ggy111 发表于 2017-4-28 08:44:54

妈妈,我要去————宿迁!

征集新人 发表于 2017-4-28 14:37:55

苏勒亚其其格演唱的歌曲《歌在飞》

我的心醉醉 梦醉醉 歌唱你的美

我的心飞飞 梦飞飞 和你永相随:lol

蔚蓝海洋 发表于 2017-4-28 17:35:43

本帖最后由 江南洪荒之力 于 2017-4-28 19:26 编辑

这样或许能看得懂:

心宿·宿,情迁·迁
心宿“宿”,情迁“迁”

说句公道话,不是很多征友都喜欢拆地名吗?为何对此条如此不待见?这条还真拆的不错。




一侃公 发表于 2017-4-28 18:29:29

即便拆字,不能宿也宿迁,迁也宿迁吧

一侃公 发表于 2017-4-28 18:31:13

拆字后,一般单个字不能指向地名,否则就不是成功的拆字

梦回吹角连营 发表于 2017-4-29 10:20:29

鸡肋,还要带翻译带着!谁爱听这玩艺?人早跑光了!

梦回吹角连营 发表于 2017-4-29 10:26:44

这句意思,心在这,情不在这,哈!不能让人专一啊!?真的不吉呀!

蔚蓝海洋 发表于 2017-4-29 11:41:16

“心宿宿,情迁迁” ----- 虽将“宿迁”二字拆的机巧,但有点钻进象牙塔了,有玩弄文字之嫌,连搞征集的人看起来都晦涩,一般人更是看不懂。字拆的巧,不代表广告语好。

一侃公 发表于 2017-4-29 19:53:59

拆字后两个字不能同时指向同一地

一侃公 发表于 2017-4-29 20:16:44

我也是醉了
页: 1 [2] 3
查看完整版本: “心宿宿,情迁迁”——宿迁旅游口号新鲜出炉