征集码头论坛_LOGO_广告语_名字_征文_歌曲_包装_景观_文创征集网

标题: 趣味联想:英文中的“望文生义” [打印本页]

作者: 码头人家    时间: 2014-10-10 19:58
标题: 趣味联想:英文中的“望文生义”

望文生义,本身带有一定贬义,意思是不了解某一词句的确切涵义,仅从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。

不过,任何事都有反正面。从创意角度来说,“望文生义”反而是一种有趣的思维方法。Instagram上一位设计师就玩起了英文版的“望文生义”,大家完全可以遮住部分图片中的文字,来个看图猜词的游戏。

下面的注解中,黑色字是词组的真正释义,后面的橙色字是表面意思或联想。此外他还用到了一些英文双关语,有可能在广告创意中用到哦!

采取控制。/拿走'ctrl'键。

以防万一。/Just 在盒子里。

哈哈,你笑死我了。/呵呵,你把我弄破了。

不购物时我就感到很空虚。/不购物时我就感到很空。

做个决定。/给你的脑子化个妆。

走开!我最近压力很大。/走开!我最近受到的压强很大。(碳变钻石需受高压)

钱对保险柜说:你让我有了安全感!

我们在网上认识。/我们在蜘蛛网上认识。

抽大麻。/抽烟的锅。


天气不错啊。(一起玩吧!)/晾衣服。

他真酷!/他(便携冰箱)真冷!

蓝奶酪:我很伤心。/蓝奶酪:我真蓝啊!

看看你儿子!他出去喝了个酩酊大醉回来!/看看你儿子!他出去镶了块石头回来!

你真是个超棒的情人!/你真是个超棒的“甜心”!

击掌/如图,很高的5.







欢迎光临 征集码头论坛_LOGO_广告语_名字_征文_歌曲_包装_景观_文创征集网 (http://zhengjimtcn.com/) Powered by Discuz! X3.2