征集码头论坛_LOGO_广告语_名字_征文_歌曲_包装_景观_文创征集网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 971|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

云南征集对外开放宣传语 收到投稿千余条

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-12-30 18:22:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

为了促进国内各省区市的对外开放和为互利合作牵线搭桥,中国外交部创立了“开放的中国·中国省区市全球推介活动”平台。继宁夏、广西、陕西、四川和贵州等省区市后,云南也将参加省区市全球推介活动,届时将有来自100余个国家的驻华使节、驻华国际组织代表及近百家国内外媒体参会,这是向世界展示中国、展示云南形象的大好机会。2016年12月22日至12月26日,由云南省人民政府外事办公室领衔,面向全国征集云南对外开放宣传语。

短短数天,“云南对外开放宣传语征集”项目组已收到投稿上千条。来自湖南、上海、安徽、广西、北京等各地的朋友纷纷开动脑筋、发挥想象力和创造力,结合云南的特点,创作出许多寓意丰富、朗朗上口、便于传播的优秀作品。

毕业于北京第二外国语学院的崔景庄热爱旅游,也从事过导游工作。他表示自己非常热爱云南这片热土,创作了“花开千色民族乡,情深万里彩云南”的宣传口号,英文为“colorful country;lifeful yunnan。”他表示,云南的最大特色就是多彩的民族和多样化的自然旅游资源和人文旅游资源,自己就从民族和彩云之南这两个最大的特色入手,突出了民族花开和云南之情这两个重点。作为旅游口号,七彩云南,彩云之南本身就可以引起人们无尽的遐想,如在突出一个情字,则更能吸引人。英语方面,也是对仗工整,country一词有多重含义,国家,民族,地区都可以翻译做country,而lifeful是充满活力的,充满激情的,充满生活气息的意思。这两句英语口号完全符合宣传云南旅游,迎接远方客人的主题。

施平的投稿作品“民族荟萃 魅力花都 你的下一站”,英文译为“Ethnic groups Flower City Another home for you”。他认为,一个人的归属地在于环境,一个是人文环境,一个是自然环境。民族荟萃和魅力花都都是云南的特色,民族荟萃表达出了云南丰富多彩的民族文化和文化包容性的人文环境;魅力花都表达出了云南四季如春和宜人气候的自然环境;最后“你的下一站”表达出好客,欢迎和留下的美好愿望;英文“Another home for you”是对“你的下一站”最好的诠释。

来自湖南的王光华创作了“‘两洋’纽带 ‘三亚’之心--新丝路 新云南”的宣传语,英文翻译为“Ties to the Pacific Ocean of India, The heart of South Asia, Southeast Asia and East Asia---The new Silk Road in Yunnan”。他认为,云南有绵延2000多公里的南方丝绸古道,历史上沟通中原与境外各国,传播中华民族的友好情谊及文化;以贸易开路,以交流增信,中原文化、东南亚文化、南亚文化在此交汇,云南成为连接“三亚”(东南亚、南亚、东亚)的大通道、肩挑“两洋”(太平洋、印度洋)的重要桥梁和纽带。新时期,云南积极推进面向西南开放重要桥头堡的建设,融入“一带一路”,积极参与中国-中南半岛、孟中印缅经济走廊建设、大湄公河次区域合作、滇印滇泰滇缅滇越滇老合作机制,打造面向南亚、东南亚开放的各类平台,敞开山门、海纳百川,蓄势待发,再造辉煌灿烂的彩云之南,打造我国对外开放的新高地、面向南亚东南亚的辐射中心。这一宣传语能较好地体现云南的区位优势和开放战略。

类似这样寓意深远,富有感染力的作品不胜枚举。接下来,“云南对外开放宣传语征集”项目组将邀请专业评审对投稿作品进行评选。此次有奖征集活动设置终极大奖1名,获奖者将获得万元现金的奖励。


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享
征集码头网http://www.zhengjimt.com/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|征集发布|征集码头 ( 皖ICP备2021000921号-1 ) 

GMT+8, 2024-11-2 17:27 , Processed in 0.557324 second(s), 26 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表