我了个去:holy crap;
额滴神啊:oh my God;
我的天哪:Jesus Christ;
牛了B了:freaking awesome;
神马东西:what the hell;
傻了吧唧:stupid ass;
闭嘴吧你:shut the fuck up;
臭不要脸:you've got such a nerve;
胡说八道:totally nonsense;
我看行:it will work 。
Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗?
It's a good fatherthat knows his son。 就算是最好的父亲,也未必了解 自己的儿子。
I have no opinion of that sort of man。 我对这类人很反感。
She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today." 她把5美圆塞到我手上说:"你今 天表现得很好."
I was the youngest son, and the youngest but two。 我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
The picture flattered her。 她比较上照。
The country not agreeing with her, she returned to England。 她杂那个国家水 土不服,所以回到了英国。
He is a walking skeleton。 他很瘦。
The machine is in repair。 机器已经 修好了。
He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。 他让法官的职责战胜了父子的亲 情,最终宣布儿子有罪。
You don't know what you are talking about。 你在胡说八道。
You don't begin to understand what theymean。 你根本不知道他们在干嘛.
don't begin :决不
They didn't praise him slightly。 他们大大地 表扬了他。
I wish I could bring you to see my point。 你要我怎么说你才能明白呢。
You really flatter me。 你让我受宠若惊。
He made a greatdifference。 有他没他结果完全不一样。
You cannot give him too much money。 你给他再多的钱也不算多。
The long exhausting trip proved too much。 这次旅行矿日持久,我们都累倒了。
The monk is only not a dead man。 这个和尚虽然活 着,但跟死了差不多。
A surgeon made a cut in the patient's stomach。 外科医生在病人胃部打了个洞。
You look darker after the holiday。 你看上去更健康了。
I see. 我明白了。
I quit! 我不干了!
Let go! 放手!
Me too. 我也是。
My god! 天哪!
No way! 不行!
Come on. 来吧(赶快)
Hold on. 等一等。
I agree。 我同意。
Not bad. 还不错。
Not yet. 还没。
See you. 再见。
Shut up! 闭嘴!
So long. 再见。
Why not? 好呀! (为什么不呢?)
Allow me. 让我来。
Be quiet! 安静点!
Cheer up! 振作起来!
Good job! 做得好!
Have fun! 玩得开心!